Дякую, що завітали на сторінку Діянь римських. Її присвячено українському перекладові одного з найпопулярніших творів середньовічної латинської літератури - збірки оповідок, відомої як Gesta Romanorum. Тут з'являються українські тексти вибраних оповідок, думки, пов'язані з перекладом цієї літературної пам'ятки, а також усе, що прямо чи опосередковано пов'язане з нею і що видається цікавим - а такого є справді багато.

13 квітня 2012 р.

Розп'ятий лев. - Оповідка CC.

Один град стояв над морем і терпів багато лих від отруйних тварюк. Найлютішою серед них був дракон, який день у день приходив до града і горожани, щоб замирити його, щодня давали йому на поїдання одну животину.

Стали вони раду радити, як їм визволити свій град від тих отруйних тварюк, а передусім од дракона. Коли це надходить якийсь чоловік з далеких країв і радить їм спіймати лева й повісити на високому дереві: побачать його тварюки – усі повтікають, а насамперед дракон.

Трапилося горожанам спіймати лева і вони прицвяхували його мертвого до дерева – так, що з усього града було видно. Уздрівши це, дракон, а за ним і решта тварюк забралися геть – тільки їх і бачили. Отак і було визволено град.

Лев. Фрагмент мініатюри.
Livre des proprietes des choses. Франція, поч. XV ст. (C)
Мораль

Той град знаменує світ, який натерпівся лих од бісів через гріх прародителя. А дракон, себто диявол, не одну животину, тобто не одну живу душу пожер: перед Христовими страстями він забирав з собою в ад усі душі. Так було доти, доки «лев від племені Юди» [Од. 5, 5] не був розіп’ятий на хресті задля нашого відкуплення. Тоді дракон утік, а град, себто світ, було відкуплено страстями Христовими.

Немає коментарів:

Дописати коментар