Для нас він особливо цікавий тим, що в нього є збірка під тією ж назвою, що й предмет нашої пильної уваги, – Gesta Romanorum (Milano: Lampugnani Nigri, 1967). Ось один із віршів збірки – в оригіналі та нашому аматорському перекладі.
Il rimorso di San Giovanni Battista
Silenzio. Udite. Io annuncio la sua morte
perchè sono di fronte a voi l'autore
della sua venuta e dei suoi giorni
disastrosi. Oh fossi morto prima,
nel deserto, come muoiono i cammelli
che si fidano troppo del proprio gozzo! Io così
della mia memoria, della memoria
che Dio mi concede sulle cose future.
Io non volevo ucciderlo
ma la mia fede si è tramutata in pietra o coltello,
il mio battesimo
in violento scorpione. Mi perdoni
se troppo poco ho peccato! Io fiorisco di colpa
come la Vergine è fiorita in lui
nel grembo involontario.
|
Покаяння святого Йоана Хрестителя
Затихніть. Слухайте. Звіщаю Його смерть,
бо перед вами я – винуватець
Його пришестя і Його злощасних
днів. Якби ж то я вмер раніше –
в пустині, як умирають верблюди,
надміру уповаючи на власний горб! Як-от і я –
на власну пам’ять, на ту пам’ять
що Бог мені дав про прийдешнє.
Я не хотів Його убивати,
але віра моя обернулася каменем чи кинджалом,
а моє хрещення –
лютим скорпіоном. Хай простить мені,
коли я согрішив замало! Я розцвітаю виною,
як Приснодіва розцвіла у Ньому
в мимовільній тяжі.
|
Немає коментарів:
Дописати коментар